Особенности перевода с японского языка текстов военной тематики
Год сдачи (защиты) дипломной работы: 2010 г.
Объем: 85 стр.
Содержание дипломной:
Заданная тема1: Особенности перевода с японского языка текстов военной тематики
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1.ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГЛАВА.................................................................8
1.1.Общая характеристика перевода военных текстов как одного из разновидностей перевода...................................................................................8
1.1.1. Место военного перевода в системе других жанровых разновидностей перевода…………………………………………………………8
1.1.2. Жанровые разновидности военного перевода………………………..11
1.1.3. Теоретическая база перевода текстов военной тематики…………....16
1.2. Жанровые особенности военных текстов................................................17
1.2.1. Стилистика военных текстов…………………………………………..17
1.2.2. Роль контекста………………………………………………………….22
1.2.3. Военная терминология…………………………………………………27
1.2.4. Использование сокращений…………………………………………...28
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ГЛАВА…………………………………………...33
2.1. Перевод статьи «Образование и подготовка Сил Самообороны» из Справочника по Силам Самообороны, 1994...................................................33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................................................79
СЛОВАРИ..............................................................................................................82
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ……….83
Выдержка из дипломной работы
Цель дипломного исследования: провести комплексный анализ отдельных аспектов и особенностей перевода текстов военной тематики, а также комплексное описание особенностей, приёмов и способов перевода военных текстов.
Вам не подходит этот диплом? Мы рекомендуем Вам узнать точную стоимость дипломной работы именно по Вашим требованиям.
Другие по теме: